No,
not yet. But he finishes work here at the end of this month, so I
was wondering whether to hold his farewell party on 28th. Would this
be suitable?
佐々木
それはいいね。で、他の人に、もう声をかけたのかい?
Sasaki
That's
a good idea - have you already spoken to the others?
28th
November - that's a Tuesday, isn't it? Just a minute. That's fine.
Let me know when you've arranged the time and place. I'll let the
president know.
五郎
恐れ入ります。社長も参加していただけるでしょうか。
Goro
Thank
you. Is he likely to come?
佐々木
いや、忙しい人だから、多分無理かもしれないね。
Sasaki
No,
he's a busy person, so he probably won't be able to.
五郎
パイオニアの最新式レーザーカラオケがある会場を予約するつもりでいます。
Goro
We're
planning to book a venue with the latest Pioneer Laser Karaoke.
Oh,
karaoke.... If there's karaoke, the president might come, too. When
I had dinner with him the other day, he told me he'd stopped singing
the Cool Five's "Nagasaki wa kyo mo ame datta," and was practising
another song in secret.
Well,
it might be a good chance for him to air his new song. I've heard
his rendition of "Nagasaki wa kyo mo ame datta" countless times
since joining the company.
佐々木
いや、ご本人も、もう耳にタコができたといっておられたよ。
Sasaki
He
said himself that he's sick of it.
五郎
ご自分の声でも、聞き飽きると、耳にタコができるものでしょうか。
Goro
Ididn't realize you can even get sick of your own voice by listening
tothe same song too many times.