Ah... One chocolate
parfait, please. And another cup of coffee. Right, let's get down
to business. First I'll tell you something about the company. It was
set up in 1986 by the current President, Mr. Suzuki. We sell study
equipment called PocketCorders for private study of English conversation.
PocketCorder
is a product name thought up by Mr. Suzuki. Basically, they are
ultra thin miniature
cassette recorders that fitinto a pocket. They come as a set
with English conversation tapes and are on sale in book shops and
department stores all over.
Isee.
So you can hide this ultra-thin miniature English conversation language
lab in your pocket and study surreptitiously even on crowded commuter
trains!
五郎
そうそう。それでね、僕の仕事は、その販売網を広げることなんだ。
Goro
That's it. And
my job is to broaden the sales network.
比呂子
じゃ、わたしの仕事というのは?
Hiroko
So
what would my job be?
五郎
比呂子さんには、ポケットコーダーを買ったお客さんへのアフターサービスをお願いしたいんだ。
Goro
We'd
like you to take care of the after-sales service for clients who have
purchased PocketCorders.
比呂子
アフターサービスって、どんなことをするの?
Hiroko
What
does the after-sales service involve?
五郎
毎週一回、決まった時間に電話して、英語で話しかける電話レッスンのイングリッシュ・ティーチャー。
Goro
Ringing up the
clients at a prearranged time each week and speaking to them in English
as a telephone English teacher.
比呂子
おもしろそうね。やってみようかしら。
先生は何人ぐらいいるの?
Hiroko
Sounds interesting.
Perhaps I'll have a go. How many teachers are there?
There's just
one man, Mr. Green from the U.K., who's studying at Waseda University.
He's doing postgraduate studies in Japanese literature and has been
coming part-time three days a week, for the past two or three months.
In fact, I think he only comes on Monday mornings and on Wednesday
and Thursday afternoons.
比呂子
わたしの仕事は毎日?
Hiroko
Iwould
work every day?
五郎
そう。給料やその他詳しい事は直接、面接の時、課長から説明があると思うよ。いつ、面接に行ける?
Goro
Right. I expect
the operations manager will go into the details of salary and so on
at the interview. When can you come for interview?
比呂子
あしたは先約があるから、あさっての午後がいいわ。
Hiroko
I've already
got something on tomorrow. The afternoon of the day after would suit
me.
五郎
サンキュウ。じゃ、今日、課長の都合のいい時間を聞いてから、すぐ電話するよ。
Goro
Thanks.
So, as soon as I've checked when the boss is free, I'll call you.